ni es fa del jove
ni es fa del jove
ni es fa del jove
ni es fa del jove | nis fa del joue Inc | ni el fat del jovencell R
Martorell reprodueix dues quartetes dels Versos proverbials de Cerverí de Girona per font interposada: una glossa de Guillem Nicolau a la seva traducció catalana de les Heroides d'Ovidi, X (com que les glosses originals no s'han conservat, en cito la versió castellana del segle XV): «E son los viessos aquestos: "Quando en la peña vieres el paso de la serpiente, de tu muger sabrás su entendimiento; ome non sabe del ave volante en do se posará, nin faze del joven sy bueno o malo será.» (Heroides, 354) L'esmena de Riquer recorria directament al text de Cerverí —i restituïa la rima malmesa—, però la font interposada garanteix que la lliçó jove dels incunables és correcta.